На немецком языке в школе. Зимняя школа по немецкому языку: суперинтенсив. См. также в других словарях

Unterschiede zwischen der russischen und deutschen Schule

Различия русской и немецкой школы

In Russland ist der erste Schultag immer der 1. September. In Deutschland enden die Sommerferien im August und je nach Bundesland zu verschiedenen Zeiten.

В России первый день школы всегда первого сентября. В Германии летние каникулы кончаются в августе и в зависимости от федеральной земли, в разных числах.

Nach russischer Tradition lauten ein Schuler der elften Klasse und eine Schulerin der ersten Klasse die erste Klingel.

По традиции в России ученик одиннадцатого класса и ученица первого класса подают первый звонок: звонят в колокольчик.

Nach dem ersten September ubernehmen die Schulklassen der Reihe nach einen „Ordnungsdienst". In der deutschen Schule gibt es so etwas nicht.

В России после первого сентебря классы по очереди начинают так называемое «дежурство». В немецких школах подобных «дежурств» нет.

Mit Beginn der verregneten herbstlichen Tagen mussen die russischen Schuler Wechselschuhe mitbringen.

С приходом осенних дождливых дней в России ученикам приходится носить сменную обувь.

In der russischen Schule muss man nicht nur lernen, sondern auch sich an verschiedenen Veranstaltungen beteiligen: z.B. im Herbst am „Herbstball“, im Winter an der Weihnachtsfeier, der “Neujahrsfeier“ und am „Valentinstag“. Im Fruhling am 1. April und, selbstverstandlich am „Letzten Klingeln“

В российской школе надо не только учиться, но также готовиться к разным мероприятиям. Например, осенью - «Осенний бал», зимой: «Рождество», «Новый год» и «День влюблённых» (День Валентина), весной: «День смеха» (1-ого апреля) и, конечно, «Последний звонок»

In den langen Pausen mussen die deutschen Schuler die Schule unbedingt verlassen und auf den Hof gehen, in der russischen Schule mussen in den Pausen nur die Klassenraume verlassen werden.

Во время больших перемен немецкие школьники обязательно выходят из школьного здания на школьный двор. В русской школе школьники должны лишь покинуть класс.

In russischen Schulen ist Mathematik schwieriger, in deutschen Schulen sind es dafur die Fremdsprachen. Au?erdem gibt es an den deutschen Schulen mehr Ausrustungen fur chemische Experimente.

В русских школах сложнее математика, а в немецких - иностранные языки. Еще в немецкой школе больше различных приборов для химических экспериментов.

So wie am ersten September die erste Klingel, ertont es am 25. Mai das letzte Klingelzeichen.

Также как первого сентября «Первый звонок», звучит в России ежегодно 25 мая «Последний звонок».

In Russland dauern die Sommerferien drei Monate, in Deutschland sind es nur anderthalb Monate.

Летние каникулы в русских школах длятся 3 месяца, в немецких школах - только полтора месяца.

приглашают всех желающих на изучение немецкого языка

в рамках Зимней школы 2019!

Перед началом занятий необходимо посетить организационное собрание ,

второго учебного корпуса КФУ (ул. Кремлевская, 35).

Важно: Зимняя школа - это суперинтенсив.

Это означает, что за очень короткое время Вы освоите учебный материал одного семестра, так как количество аудиторных часов в рамках данной программы равно количеству аудиторных часов в одном учебном семестре, что позволяет слушателям без труда влиться в группы, занимающиеся в течение учебного года, если они захотят продолжить свое обучение.

Наши преподаватели

Алексеева Екатерина Михайловна

доцент кафедры теории и практики перевода, Институт международных отношений КФУ, Высшая школа иностранных языков и перевода, кандидат психологических наук, многократная стипендиатка ДААД, международно-сертифицированный специалист ( , ).

"Слагаемые эффективного освоения немецкого языка - активная вовлеченность, рабочая атмосфера, ориентация на результат, заинтересованность и положительный настрой. Если все это реализуется на занятии, успех изучения языка гарантирован. Максимум общения на немецком языке, акцент на работе с лексикой, конкретные языковые достижения на каждом уроке, проектная, парная и групповая работа являются содержательными приоритетами моих занятий".


Гиматова Луиза Ильгизовна
окончила в 2002 г. факультет иностранных языков (КГПУ), с 1999 г. преподает немецкий и английский языки, преподаватель кафедры теории и практики переводы Высшей школы иностранных языков и перевода ИМОИиВ КФУ, занимается научной работой, неоднократно проходила курсы повышения квалификации в Германии и обучалась на методических семинарах Гете-Института.

"Оптимальное количество теоретических пояснений и тренировочных коммуникативных упражнений с играми и песнями на наших занятиях помогут вам эффективно освоить разговорные навыки, и вы сможете взглянуть на изучение немецкого языка по-новому".

Продолжительность курса - 60 академических часов (как в одном семестре):

15 дней по 2 занятия (4 ак. часа).

По окончании курса слушатели получат сертификат КФУ с подтверждением полученного уровня языковых компетенций согласно Европейской шкале.

Занятия будут проходить в вечернее время.

Точное время будет согласовано со слушателями на организационном собрании.

Вопросы по тел. 8 9050 384 386

С помощью этой статьи вы легко сможете рассказать или написать о своей школе на немецком.

Вопросы на тему "Школа" :
Wo liegt sie? - Где она находится?
Wie ist sie? - Какая она?
Welche Räume gibt es hier? - Какие кабинеты в ней?
Wo liegen diese Räume? - Где находятся эти кабинеты?
Wie kann sie sein? - Какой она может быть?
Welche Schulfächer gibt es in der 6. Klasse? - Сколько предметов есть в 6-ом классе?
Und in der 7. Klasse? - А в 7-ом?
Was nehmen die Kinder in die Schule mit? - Что дети берут с собой в школу?
Welchen Stundenplan wünschen sich einige Kinder? - Какое расписание хотят иметь некоторые дети?

Рассказ о школе на немецком:

Das Gebäude meiner Schule liegt in der ____ Straße, das ist ein zweistöckiges Gebäude.

Моя школа находится на улице _____. Это двухэтажный дом.

Vor dem Schulgebäude befindet sich ein Schulhof. Da gibt es einen großen Sportplatz. Auf diesem Sportplatz können die Schüler während der Pausen und nach dem Unterricht spielen und Sport treiben.

Перед школой находится школьный двор. Есть большая спортивная площадка. На этой спортивной площадке ученики могут играть или заниматься спортом во время перерывов и после занятий.

Durch die breite Eingangstür kommt man in die Vorhalle. Hier ist die Garderobe. Im Erdgeschoss befindet sich das Schuldirektorskabinett, die Bibliothek, die Speisehalle, der Sportsaal und das Artzkabinett. Im Erdgeschoss sind auch Klassenzimmer. Hier lernen die Schüler der ersten-dritten Klassen.

Широкие входные двери ведут в вестибюль. Здесь расположился гардероб. На первом этаже — кабинет директора, библиотека, столовая, спортивный зал и кабинет врача. Здесь находятся также и классные комнаты, где учатся ученики первых-третьих классов.

Im ersten Stock befindet sich das Lehrerzimmer und viele verschiedene Klassenzimmer. Das sind Physik-, Mathematik-, Chemie-, Geschichte-, Biologie- und Fremdsprachenkabinette.

На втором этаже — учительская и много разных кабинетов: физики, математики, химии, историй, биологии и иностранных языков.

Alle Klassenzimmersind groß, hell und gemütlich. Sie sind immer sauber. In den Klassenzimmern stehen Tische, Stühle, Bücherschränke. In jedem Kabinett hängt natürlich eine breite Tafel.

Все кабинеты светлые, большие и уютные. Они всегда убраны. В классах стоят столы, стулья, книжные шкафы. В каждом кабинете висит широкая доска.

Meine Schule hat gute Traditionen. Die Schulabende, Sportfeiertage, verschiedene Treffen sind immer sehr interessant.

У моей школы хорошие традиции. Школьные вечера, спортивные праздники и разнообразные встречи всегда очень интересны.

Для Уровня немецкого языка B 1-2.

Фразы на немецком с переводом по теме die Schulzeit (школьная пора):

der Musterschüler — отличник/примерный ученик

der Klassenbester sein — ,быть лучшим учеником класса

eine Schuluniform tragen — носить школьную форму

Eine Schule besuchen — посещать школу

Внимание! Эти выражения, можно сказать, лишь слегка отличаются по смыслу (говорят и так и так):

zur Schule gehen — ходить в школу (по направлению к школе, т.к. есть предлог zu)

in die Schule gehen — идти в школу (в само здание школы)

Beispiel (Пример): Ich gehe in die Schule. (Schulgebäude — здание)/ Ich gehe morgens um 8.00 Uhr in die Schule.

Но, вот это выражение уже имеет немного другой смысл в отличие от двух выше:

auf eine Schule gehen — ходить в/посещать какую-либо конкретную школу (с названием) и являться учеником этой самой школы.

Beispiel : Ich gehe auf die «Wilhelm» Schule. Ich gehe auf die Hauptschule.

die Schule schwänzen — прогуливать школу

am ersten Schultag ein Einschulungsgeschenk|eine Schultüte|eine Zuckertüte bekommen — В первый школьный день (когда ребенок идет в первый класс) получить подарок/школьный сладкий кулек (конусообразной формы со сладостями и школьными принадлежностями)

die Schulausbildung abschließen — закончить школу

Beispiel : Ich schloss die Ausbildung (Schulausbildung) ab.

Fächer haben|wählen|mögen — иметь/выбирать/любить какие-либо школьные предметы

Mein Lieblingsfach ist … — Мой любимый предмет/урок …

Nachhilfeunterricht geben — давать

Nachhilfeunterricht bekommen — получать дополнительные уроки/занятия, в качестве помощи в учебе

das Zeugnis erhalten|bekommen — получить аттестат

ein gutes|mittelmäßiges|schlechtes Zeugnis erhalten|bekommen — получить хороший/средний/плохой аттестат

für eine Prüfung lernen|büffeln (Umgangssprache) — учить/зубрить что-либо на экзамен

eine Prüfung schreiben — написать/сдать экзамен

die Aufsätze und Diktate schreiben — писать сочинения и диктанты

Beispiel : Er schrieb sehr gute Aufsätze|Diktate

auf Prüfungen sich vorbereiten — подготовиться к экзаменам

Beispiel : Ich bereite mich auf die Prüfung vor. — Я готовлюсь к экзамену

eine Prüfung|das Abitur machen|ablegen|bestehen — сделать/сдать экзамен/экзамен на аттестат.

durch eine Prüfung fallen — провалить экзамен

Beispiel : Ich falle durch eine Prüfung

bei einer Prüfung durchfallen — провалить экзамен/провалиться на экзамене

Beispiel : Ich falle bei einer Prüfung durch

das Prädikat — отметка/оценка в школе

Beispiel : die Prüfung mit dem Prädikat «gut» ablegen — сдать экзамен на хорошую оценку.

die Prüfung mit dem Prädikat «ausgezeichnet» bestehen — сдать экзамен на отлично.

in die nächste Klasse (nicht) versetzt werden — (не) переводить в следующий класс

in der 7.Klasse sitzen bleiben — оставаться сидеть (в том же классе)/остаться на второй год.

Фразы на немецком с переводом по теме Nach der Schule (после школы):

einen Beruf wählen — выбирать профессию из множества разных

einen Beruf ergreifen — выбрать каку-либо конкретную профессию окончательно/взяться за профессию

einen Beruf erlernen — обучиться какой-л профессии/посвятить много времени изучению опеределенной специальности

an einer Fachhochschule|Hochschule|Universität studieren — учиться/обучаться в высшей проф.школе (спец.школе)/Институте/Университете

ein Studium beginnen — начать обучение (в ВУЗе)

ein Studium unterbrechen — прервать/приостановит обучение (в ВУЗе) или взять академ.отпуск на какое-то время

ein Studium abbrechen — окончательно бросить учебу

ein Studium weiterführen — продолжать обучение (в ВУЗе)

ein Studium abschließen/absolvieren — закончить обучение (в ВУЗе)(- получив диплом об окончании)

eine Semesterarbeit|Diplomarbeit|Masterarbeit|Doktorarbeit schreiben — писать семестровую работу/дипломную работу/магистерскую диссертацию/докторскую работу

das Diplom erhalten — получить диплом

Beispiel : Ich erhielt mein Master-Diplom als Betriebswirt. — Я получил свой диплом по специальности инженер-экономист.

Vorlesungen und Seminare besuchen — посещать лекции и семинары

einen Kurs machen|besuchen|belegen — проходить/посещать курс обучения

an einem Kurs teilnehmen — принимать участие в/посетить какой-л. образовательный курс

das Praktikum absolvieren — закончить практику

über Kenntnisse verfügen — обладать/располагать знаниями

Beispiel : Ich verfüge über sehr gute Englischkenntnisse. — Я обладаю отличными знаниями в англ.языке/ У меня отличный английский

beruflicher Werdegang — профессиональная карьера

die Officeprogramme beherrschen — знать в совершенстве/владеть компьютерными программами (типа Microsoft Office)

Beispiel : Zusätzlich beherrsche ich am Computer alle Officeprogramme.

+++Вам остается лишь выучить данные фразы на немецком с переводом=)

Мы готовимся к экзамену на уровень

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал.. с обучающими видео и видео о жизни в Германии .

2 средняя общеобразовательная политехническая школа

См. также в других словарях:

    Общеобразовательное учебное учреждение I III ступеней (I ступень начальная школа, II ступень основная школа, III ступень старшая школа, как правило, с профильным обучением)... Источник: МОДЕЛЬНЫЙ ЗАКОН О СРЕДНЕМ ОБЩЕМ ОБРАЗОВАНИИ … Официальная терминология

    СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА - СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА. Тип школы, обеспечивающей базовое и полное среднее образование и подготовку к продолжению образования в профессиональных и высших учебных заведениях. С 2001 г. в РФ в условиях реформирования системы образования… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

    Средняя общеобразовательная школа - учебно воспитательное учреждение, имеющее целью дать учащимся систематизированные знания основ наук, а также соответствующие умения и навыки, которые необходимы для получения в дальнейшем профессиональной подготовки и высшего образования … Большая советская энциклопедия

    СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА - тип школы, обеспечивающий становление личности и на базе нач. обучения базовое и полное среднее образование, подготовку к самостоят.жизни, сознательному выбору профессии и продолжению образования в проф. и высш. уч заведениях. Формирование типа… … Российская педагогическая энциклопедия

    Средняя общеобразовательная школа - тип школы, обеспечивающий становление личности и на базе начального обучения базовое и полное среднее образование, подготовку к самостоятельной жизни, сознательному выбору профессии и продолжению образования в профессиональных и высших… … Педагогический терминологический словарь

    СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА - как особый тип уч. заведений начала формироваться в Екат. лишь с 1860 х. Состояла из разл. видов уч. заведений, отличавшихся по срокам обучения и программам. Наиб. высокий уровень образования давали гимн. Единственная до рев ции муж. гимн.… … Екатеринбург (энциклопедия)

    Средняя общеобразовательная школа - как тип уч. заведений нач. формироваться на У. в XIX в. и до 1919 состояла из разл. видов школ, отличавшихся по программам, срокам обучения и подчинявшимся разным ведомствам. В С.О.Ш. допускались дети, уже овладевшие в нач. школе или на дому… … Уральская историческая энциклопедия

    Средняя общеобразовательная школа - … Википедия

    Средняя общеобразовательная школа № 810 - ГОУ средняя общеобразовательная школа № 810 в г. Москве, расположенная в Восточном административном округе города Москвы Содержание … Википедия

    Средняя общеобразовательная школа № 37 (Чебоксары) - МОУ СОШ № 37 Тип: Средняя общеобразовательная школа Адрес: Чебоксары Сайт: http://21203s17.edusite.ru С началом строительства в 1972 году промышленного гиганта ЧЗПТ началось и строительство жилого массива, который впоследствии был назван « … Википедия

    Средняя общеобразовательная школа "Школа надомного обучения" - вид государственного общеобразовательного учреждения, реализующего основные и дополнительные общеобразовательные программы начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования и обеспечивающего лицам с ограниченными… … Официальная терминология

Книги

  • Купить за 1006 грн (только Украина)
  • Играем, общаемся, дружим! Простые игры обо всем на свете , Коломийченко Л.В.. Издание развивающего обучения для занятий взрослых с детьми дошкольного возраста (текст читают взрослые). Комплект подготовлен на основе игр, разработанных педагогами Муниципального…